top of page
作家相片Ruby

你好嗎?

已更新:8月26日

-給過度壓抑、怕麻煩別人的你



你好嗎?


在外商公司工作的那幾年,很多時候和國外的同事傳訊息聊天或開電話會議,開頭的第一句總是:「How are you(你好嗎)?」剛開始我的英文還說得破破的(笑),每當需要傳英文訊息或開口說英文時,總是腦袋一片空白又混亂,感到非常緊張。


空白又混亂,其實是在這短短的約2秒鐘的反應時間裡,到真正擠出適當的回答之前,我的腦袋一邊慌張的用熟悉的母語想著,我該老實說我很忙或我很累嗎?還是要只講場面話,直接回答:「我很好啊。」好快點結束這個讓我困擾的問題,接著還要在腦中將想好的答案轉換成英文,時常找不到適當的英文單字拼湊成完整的句子,最後再用很不流暢的破英文說出口,腦袋經歷了這麼一番混亂的局面,常常讓我在聊天或會議的一開始就感覺筋疲力竭了。


某天跟同校畢業的好同事聊起這個困擾,可能因為我沒有留學經驗,相對於有留學經驗的她,對這樣的問候似乎早已習以為常。她說不用想太多,就照你的心情去回答就好了


在這之後,我開始嘗試幾種不同的回答,想找到讓自己感到最舒服且最不尷尬的答案,例如:

I’m good. (我很好啊)-> 總覺得這句在我忙到要起笑時根本就不符合實情

All good. (這邊一切都好) -> 當辦公室一切都風平浪靜時就很適合用這句

So far so good.(到目前為止都好喔)-> 暫時有空檔可以喘口氣時就會換成這句

Busy as usual. (一如既往的忙碌)-> 後來發現這句最常用,因為根本每天都很忙


本來總以為,如果報喜不報憂,能讓對方安心,似乎是在人際關係之中比較好的做法,這樣的回答不太會引起什麼麻煩,也不用怕被討厭。可是漸漸地我發現了,在與不同的國外同事溝通與來往,當他們開口問:「How are you?」的時候,其實是真的想知道我過得好不好。這時候如果繼續用上面那四句話來回答,通常對話也就在我回答的瞬間結束了。


後來我試著在跟比較親近的幾個國外同事聊天時,說了一些我其實忙到要爆炸了、很累、今天因為某某事情而不開心等等,練習(用英文)表達了自己真正的心情,原本抱著不曉得對話的走向會變得如何的膽戰心驚,卻怎樣也沒想到會因此開啟了更多對話,他們順著我的回答多問了一些問題,想多了解一點我發生了什麼事,也想知道有沒有什麼他們能夠幫忙的地方,或者分享他們過去的經驗讓我參考等等。這樣的對話,反而讓我感到更放鬆了,開口之前的各種擔憂在頃刻之間消失不見,讓我感到非常驚訝。


忽然間我才明白,在這之前,我常常覺得沒有人能理解我的工作有多辛苦,遇到困難也總覺得沒有人能救得了我,原來是我從來不曾試著表達出來啊。然而當我把自己真正的心情表達出來之後,反而幫助我遇見了真正關心我的人,進而開啟了更深入的對話,成為了彼此之間建立深厚關係的契機,在這之後,當我有需要向國外同事求助的地方,他們總是很樂意提供協助,而且都不會嫌麻煩,有時還會因為我找他們而感到很開心。在那段辛苦的日子裡,他們都成為了在我背後支持著我的人,讓我知道,我永遠不會是孤單一人在孤軍奮戰,如果我遇到任何困難,都可以向他們任何一個人開口求助。


原來,試著表達出自己真實的心情,原來並不會被別人討厭哪,當遇見真正關心你的人,還會讓心情更加放鬆呢


所以,當下次你聽到我問:「你好嗎?」你要明白,我是真心想要知道,現在的你,好不好?可以真心的回答你現在真正的心情嗎?練習說給我聽吧。



#你好嗎

#大我的平靜

3 次查看0 則留言

Comments


bottom of page